Contrastive Analysis of Noun-Adjective Word Order in Students' Writing: A Case Study of Common Core Classes in a Moroccan Public High School

Zakaria Farid, Achraf Jamali

Abstract


This study explores word order patterns, specifically focusing on the noun-adjective inversion observed in the written language among EFL learners in a Moroccan public high school class. In a case study design with 102 participants, error analysis of learners’ produced language reveals a consistent and frequent deviating pattern as a result of negative transfer from L1 to L2, aligning with the interlanguage hypothesis. The findings enable Moroccan English teachers to predict and address language errors through tailored teaching strategies. Notably, a cross-sectional approach using controlled words unscrambling activity demonstrates the learners’ consistent deviation from English word order, except for instances of familiar phrases, suggesting exposure plays a key role in language accuracy. English teachers in Morocco can significantly profit from these findings by using them to anticipate, react, and modify their teaching strategies. Crucially, using well-known sentences correctly emphasizes how important repeated exposure is to language acquisition

Keywords


Error analysis, Interlanguage hypothesis, Negative transfer, Noun-adjective word order

Full Text:

PDF

References


Agathopoulou, E., Papadopoulou, D., & Zmijanjac, K. (2008). Noun-adjective agreement in L2 Greek and the effect of input-based instruction. Journal of Applied Linguistics, 24(1), 9–33.

Al-Khresheh, M. H. (2016). A review study of contrastive analysis theory. Journal of Advances in Humanities and Social Sciences, 2(6). https://doi.org/10.20474/jahss-2.6.5

Alfaifi, A. A., & Saleem, M. (2024). Negative transfer and delay in proficiency development: L1 influenced syntax issues faced by Arab EFL learners. Journal of Language and Education Research.

Ally, H. (2023, August 30). Learning Moroccan Arabic – The definitive guide. My Darija Journey. Retrieved from https://mydarijajourney.com/learning-moroccan-arabic-the-definitive-guide/

Azizah, N. N., & Musthafa, B. (2024). Strategies to minimize interlanguage fossilization. Journal of Language Teaching and Research, 15(1), 67–80.

Berutu, S. et al. (2024). Addressing syntactic transfer in SLA. International Education Research Journal.

Bloomfield, L. (1933). Language. Holt, Rinehart, and Winston.

Bohloulzadeh, G. (2017). A review of contrastive analysis hypothesis with a phonological and syntactical view: A cross-linguistic study. The Buckingham Journal of Language and Linguistics, 10, 32–41. https://doi.org/10.5750/bjll.v10i0.1482

Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(4), 161–170.

Derakhshan, A., & Karimi, E. (2015). The interference of first language and second language acquisition. Theory and Practice in Language Studies, 5(10), 2112–2117. https://doi.org/10.17507/tpls.0510.19

Dimitrova, D. (2024). Decoding L1 influence: Navigating phonotactic barriers in L2 German pronunciation by Bulgarian speakers. ISCA Archive.

Dulay, H. C., Burt, M. K., & Krashen, S. D. (1982). Language two. Oxford University Press.

Erdogan, V. (2005). Contribution of error analysis to foreign language teaching. Mersin University Journal of the Faculty of Education, 1(2), 261–270.

Eshbayeva, F. X. (2024). Cross-linguistic interference in English and Uzbek languages. UZSWLU Conference Proceedings.

Fries, C. (1945). Teaching and learning English as a foreign language. The University of Michigan Press.

Ghezlou, A., & Koosha, M. (2018). Frequent encounters with sentence structures and their effect on reducing L1 interference in language learning. Journal of Second Language Acquisition Studies, 35(4), 123–145.

Guo, Q. (2022). Understanding interlanguage formation: A closer look at learners’ strategies. Journal of Linguistic Studies, 18(3), 45–67.

Hussein, R., & Mohammad, F. (2020). The role of structured input in enhancing learners’ understanding of syntactic patterns. International Journal of Language Learning and Teaching, 42(2), 89–110.

Kelly, L. G. (1969). 25 Centuries of Language Teaching. Newbury House.

Kramer, L. (2021, July 14). Adjective order rules in English. Grammarly Blog. Retrieved from https://www.grammarly.com/blog/adjective-order

Lado, R. (1957). Linguistics across cultures. University of Michigan Press.

Lott, D. G. (1983). Analyzing and counteracting interference errors. ELT Journal, 37(3), 256–261. https://doi.org/10.1093/elt/37.3.256

Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.

Richards, J. C. (1980). Second language acquisition: Error analysis. Annual Review of Applied Linguistics, 1, 91–107. https://doi.org/10.1017/s0267190500000520

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1–4), 209–232. https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209

Sukonwiriyakul, T., & Khlaisang, J. (2024). Error patterns and pedagogical adjustments in SLA. Journal of Learning and Education.

Talay, A. (2022). Pragmatic transfer in Moroccan learners’ English usage. Journal of Language and Culture Studies, 14(2), 89–102.

Wang, F. (2023). Fossilization and strategies to overcome it in second language acquisition. Journal of Language Teaching Research, 16(4), 220–234.

Wulff, S., & Gries, S. T. (2015). Particle placement in learner language. Language Learning, 65(4), 721–754. https://doi.org/10.1111/lang.12354




DOI: http://dx.doi.org/10.21462/jeltl.v9i3.1432

Refbacks

  • There are currently no refbacks.






JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics); Web: www.jeltl.org; Email: journal.eltl@gmail.com


Creative Commons License
JELTL by http://www.jeltl.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License


Indexed and Abstracted BY: