“If Not Us, Who?”: Preserving Javanese Language Through Code Switching Practice in Yowis Ben Movie

Reva Caesar Margi Pangestu, Emy Sudarwati

Abstract


The occurrence of Code switching phenomenon is relatively normal in bilingual and multilingual society. However, despite a large body of research on code switching, little attention has been given to code switching phenomenon in relation to language maintenance issue. This study investigates the types of code switching that are used by main characters in Yowis Ben The Series Episode 6; the main characters’ reasons to use code switching in Yowis Ben The Series Episode 6; and the investigation concerning Javanese language maintenance indication depicted in the movie. This descriptive qualitative study probes into the ways in which Javanese language as a vernacular language is used along with the standard Bahasa Indonesia in a movie.In addition to examining the types of code switching, this study also tries to go further within the issue of Javanese language maintenance the movie wants to convey. The results showed that there are a total of 20 data indicating three types of code switching in Yowis Ben The Series Episode 6: Intra-sentential switching (11), inter-sentential switching (8), and tag switching (once).The reasons of using code switching are to expresscertain feelings and attitudes, to talk about a specific topic, to express solidarity between people from different or the same ethnic groups, and to attract attention and persuade audiences.

Keywords


code switching; types of code switching; Javanese language maintenance

Full Text:

PDF

References


Arrizki, D. M., Mutiarsih, Y., & Sopiawati, I. (2020, December). An Analysis of Code Switching and Code Mixing in The Film “Tokyo Fiancée” by Stefan Liberski [Paper presentation]. 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) (pp. 190-196). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201215.029

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.).Multilingual Matters.

Bari, S., Ahmed, S., & Tabassum, S. (2020). Diminishing local languages in the era of globalization: A case study of Pakistan. Pakistan Journal of International Affairs, 3(2), 316-338. https://doi.org/10.52337/pjia.v3i2.10

Benrabah, M., (2004). Language and politics in Algeria. Nationalism and Ethnic Politics, 10(1), 59-78. https://doi.org/10.1080/13537110490450773

David, A. (2004). To what extent is codeswitching dependent on a bilingual child’s lexical development. Sociolinguistica, 18(1), 1-12. https://doi.org/10.1515/9783484604650.1

David, M. (2003). Role and functions of code-switching in Malaysian courtrooms. Multilingua, 22(1), 5-20. https://doi.org/10.1515/mult.2003.005

David, M. K., DeAlwis, C., Dumanig, F. P., & Gan, K. H. (2012). Synergy of diversity through code switching in a Malaysian movie. Jati-Journal of Southeast Asian Studies, 17(1), 235-249.

Dewaele, J., Li, W., & Wei, L. (2014). Intra- and inter-individual variation in self-reported code-switching patterns of adult multilinguals. International Journal of Multilingualism, 11(2), 225-246. https://doi.org/10.1080/14790718.2013.878347

Dira, B. & Lazar, P. D. (2019). The study of code-switching in Twivortiare movie. English Language Teaching and Research Journal, 3(2), 99-107. httpps://doi.org/10.37147/eltr.2019.030202

Gall, M., Gall, J., & Borg, R. (2007). Educational research: An introduction (8th ed.). Pearson Education.

Hanafiah, R., Mono, U., & Yusuf, M. (2021). Code-switching in lecturer-students' interaction in thesis examination: A case study in Indonesia. International Journal of Instruction, 14(1), 445-458.

Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. Longman.

Holmes, J. (2001). An introduction to sociolinguistics. Longman.

Huebner, T. (2006). Bangkok's linguistic landscapes: environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51. https://doi.org/10.1080/14790710608668384

Kharkhurin, A. V., & Wei, L. (2015). The role of code-switching in bilingual creativity. Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 18(2), 153-169.

Li, C. S. (2000). Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: A Y2K review. World Englishes, 19(3), 305-322. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00181

Liebscher, G., & Dailey-O’ Cain, J. (2005). Learner code-switching in the content-based foreign language classroom. The Modern Language Journal, 89(2), 234-247.

Maharani, A., & Sudarwati, E. (2021). “Publish or Perish”: Javanese Language Maintenance on Javanese-English Code Switching Song. Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature), 5(2), 150–167. https://doi.org/10.33019/lire.v5i2.118

Milroy, L., & Muysken, P. (1995). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge University Press.

Perdhani, W. C., Purwaningtyas, I., & Sudarwati, E. (2021). Sociolinguistics: A social linguistics reality. UB Press.

Polkinghorne, D. E. (2005). Language and meaning: Data collection in qualitative research. Journal of Counseling Psychology, 52(2), 137–145. https://10.1037/0022-0167.52.2.137

Reformadita, A., Senowarsito, & Setyaji, A. (2021, August). Code-Switching Analysis on Pixar’s “Coco” Movie [Paper presentation]. 1st Undergraduate Conference on Applied Linguistics, Linguistics, and Literature (pp. 26-37). Allure Conference

Setyawan, I. (2019). Sikap Generasi “Z” terhadap bahasa Jawa: Studi kasus pada anak-anak usia Sekolah Dasar di kota Semarang. Jurnal Ilmiah Komunikasi Makna, 7(2), 30. https://doi.org/10.30659/jikm.7.2.30-36

Shen, C. X. (2011). A study of Chinese-English code-switching in Chinese sports news reports. Cross-Cultural Communication, 6(4), 165-175.

Surya, N. O., & Setiawan. T. (2021). Code mixing and code switching in the Yowis Ben Movie: Sociolinguistic Study. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(4), 14-19. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.4.3

Yanthi, N. W., Sedeng, I. N., & Suardhana, I. W. (2017). Context of situation in code switching found in the movie entitled Check-In Bangkok. Humanis, 19(1), 215-221. https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/29663

Yuanita, S., & Sumardi, S. (2018). Code Mixing And Switching In Film “Critical Eleven” By Monty Tiwa And Robert Ronny. INFERENCE: Journal of English Language Teaching, 1(2), 44-47. http://dx.doi.org/10.30998/inference.v1i2.5425

Yudhono, J. (2011, April 4). Anak Muda Enggan Pakai Bahasa Jawa. Kompas. https://nasional.kompas.com/read/2011/04/04/23160217/~Oase~Cakrawala

Yuliana, N., Luziana, A. R., & Sarwendah, P. (2015). Code-mixing and code-switching of Indonesian celebrities: A comparative study. Lingua Cultura Jurnal Bahasa dan Sastra, 9(1), 47-54. https://doi.org/10.21512/lc.v9i1.761

Wardhaugh. R. (2006). An introduction to sociolinguistics (5th ed.). Blackwell Publishing, Ltd.

Wardhaugh. R. (2010). An introduction to sociolinguistics (6th ed.). Basil Blackwell.

Wardhaugh, R. & Fuller, J. M. (2015). An introduction to sociolinguistics (7th ed.). Wiley Blackwell.

Wei, L., & Wu, C. (2009). Polite Chinese children revisited: Creativity and the use of codeswitching in the Chinese complementary school classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 193–211. https://doi.org/10.1080/13670050802153210




DOI: http://dx.doi.org/10.21462/jeltl.v6i3.623

Refbacks

  • There are currently no refbacks.






JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics); Web: www.jeltl.org; Email: journal.eltl@gmail.com


Creative Commons License
JELTL by http://www.jeltl.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License


Indexed and Abstracted BY: